martes, 20 de mayo de 2008

Pacharán


Imos a parlar d'una bebida, o pacharán, que forma parte d'a nuestra gastronomía propia, encara que no tiene guaire fama, más en tiene, y muita, o nabarro. O suyo orichen cal situar-lo en o Perineu nabarro y aragonés. M'han dito que mismo en lugars bien zerqueta de Uesca como Bizién en fan y, ye de dar, por a montaña en fan asabelo, encara que beluns no los replegan y dexan que caigan.
L'arañón (prunus spinosa) parix que ya en o sieglo XIX se comerzializaba y en a Edá Meya se conoxeba una bebida parexita. A parola arañón, por o que he leito amás de fer-se serbir en Aragón tamién s'emplega en o País Basco y Nabarra.
Güe ya ye industrializato y comerzializato por toz os cabos. Pero cal parar cuenta que i hai prou diferenzia entre o pacharán tradizional y o que se bende en as botigas.

O prozedimiento ta fer-lo -o que conoxco yo- ye pillar un zarpau d'arañons y ficar-los en una botella y emplenar-la d'anís dulze (i hai qui bi mete café u canela). Alabez no más cal dexar-lo, si fa u no fa, seis meses u un añet (seguntes qui lo dexa más u menos). Y prou. Y a beber-ne qué prou bueno ye. Pero ixo sí, que sía bien fredo.

8 comentarios:

felquera dijo...

Regalo d'es dioses.
El suyo etimo ye el celta AGRANION, e i hai tantas posibilidatz de fer-ne como personas que en fan. Yo ya fa un par d'anyos que ya no'n foi, pero habré a recuperar ixe grand costumbre. Per aquí se distingue dos especies de lulos: l'aranyón e el prinyón (cuento que será un cruce entre AGRANION e PRUNU). El primer ye més grand, e l'arto més alto e menos punchuto que el d'el prinyón. Diz que ye millor el prinyón, pero yo es mezclabe e me saliba buenismo (como totz es casalers).

menta fresca dijo...

da usted su permiso? he llegado hasta aquí a traves de andorra, gran país aunque no por su extensión. Me gusta lo que voy leyendo, y si ese permiso me es concedido, me iré pasando.
tengo que decir por eso que yo escribo en catalán.....pero puedo traducirle para usted lo que me pida, de verdad.
un saludo.

Onset dijo...

Felquera, no sé si ye d'os dioses, pero ye un gran regalo. No conoxeba o d'os dos lulos, yo siempre he sentito nomás que uno.

Menta fresca, permiso conzedito, me foi contento que le faya goyo o que lei. Puede escribir, sin garra problema y sin traduzión, en catalán porque lo entiendo y lo parlo -u miro de fer-lo-. Gràcies. Escrigui en català sense cap problema. Salut.

Musafir dijo...

Què bo el pacharan, jeje!!
Tenia un mestre navarrés al col·legi, i ens va ensenyar a fer "patxaran", amb les prunes silvestres. Sembla que la paraula "patxaran", en basc, vol dir "aranyó", o "pruna silvestre", tot venint de "basarana", o baso-arana, que vol dir "pruna del bosc" o "salvatge".

El mateix que "Basajaun", o "baso-jaun", "Senyor del Bosc" de la mitologia basco-navarresa i que històries del qual, el meu mestre de la infantesa ens contava, tot prenent-se una copeta de patxaran...

Quins records més bonics m'has evocat Onset...

Salut!

menta fresca dijo...

uauuu! entens el català y yo voy entendiento algo de lo que escribes en tu blog.....bienvenido seas a mi casa. El post del espejo es lo que pienso por la mañana al levantarme, un dialogo conmigo misma ;)

Onset dijo...

Musafir, ixe mayestro sí que amostraba bien, jolio sería d'ixos d'agora 'enrollados'. En beras no conoxco guaire a mitolochía basca, a lo menos me suena que bi ha una marca de pacharán que ye 'basarana'. O pacharán ye bien bueno y si ye bien fredo y barrechato con narancha... Al País Valencià se'n fa?

Menta fresca, gràcies per la benvinguda. Biembenita sías a casa mía, a onsera. Ya me pareció que era un monólogo más que un diálogo. Veo que reflexionas mucho cuando te levantas, yo con el sueño que tengo , sólo pienso en lo bien que estaría durmiendo otra vez.

SoZiaLiSTa dijo...

Gran pacharán el de Bizien si señor!

Onset dijo...

Sozialista, toz os pacharans son buens (fueras d'o zoco), a beyer si te foi aprezio a o pacharán de Bizién, que os que son de casa encara son millor.