lunes, 30 de junio de 2008

Plebeba


Continamos o nuestro biache por a literatura popular. Güe nos n'imos ent'a Bal de Chistau, entre a de Bielsa y a de Benás, con un poema de Luzía Dueso, naxita de Plan.
Ye una d'as autoras (y autors) más prolificas en luenga aragonesa abendo publicato buena cosa de libros, poesía y prosa, relatos, articlos... y asperemos que contine fendo-lo muitos años más.
Como siempre a tría d'os textos ye personal asinas que en iste caso he eslechito...



Plebeba

Plebeba...
Y las gotelleras
cayeban aprisa
per la rollá aquela.
A churros l'augua
lababa las penas...
Con el capuché
preto a las orellas
que se t'escorreba,
ni an te biebas
baixar la carrera
lixera, lixera.
T'abrí quiesto izire:
¿Per qué no m'asperas
que baixarén chuntos
asta la laera
de la fuen de Feixas?
Pero t'escapabas
lixera, lixera.
Plebeba...
Y el corazón mío,
¡Ya más no'n podeba!
¡Si ese puisto sisquiera plorare,
como plora'l zielo
cuan plebe, y se bazia
la pena que leba!
Pero... No. Tiengo que guardar-la
antera ta yo
asta que me muera...
Y no sabrás nunca
lo que te quereba
aquel mozo que un día miraba
como te'n benibas
lixera y moxada,
¡de la Fuen de Feixas!

[Iste poema estió publicato en o libret Al canto'l Zinqueta, Consello d'a Fabla Aragonesa, Uesca, 1980, pp. 42-43. O primer libro publicato en aragonés chistabín].

martes, 24 de junio de 2008

Reflexions d'Onset: ¿Cuál ye o millor camín enta la igualdá?


No fa guaire a ministra española d'igualdá, Bibiana Aído, se dio a conoxer por toz os cabos por unas declarazions que fizo, que deziba que "los miembros y miembras de esta comisión", una parola "miembras" que, por agora, no tiene reconoximiento como tal en o dizionario. Antiparte argumentó que si ixa parola no yera en o dizionario caleba meter-la igual como "fistro" que sí bi ye (cosa que no ye zierta). Bel miembro (u miembra) d'o gubierno como Fernández de la Vega la desautorizó y poco dimpués a ministra dizió que estió un lapsus.

A RAE ya ha dito que ixe termino ye incorrecto de tot y que no amanixerá en o dizionario (se puede leyer aquí). Ye conoxito por toz que a RAE diz que o masculino ye valido tanto t'o masculino como t'o femenino, ye dizir, cuan digamos "miembros" nos somos referindo tanto a mullers como ombres -encara que no se prezisa exactamén-. Encara que si paramos cuenta cuasi dengún fa caso a o que diz a RAE. Ya fa bel tiempo proposó que s'eliminase o sintagma "violencia de género" y güe lo fan serbir toz os meyos y cuasi tota la chen. Mica enzertato ye o de "violencia doméstica" parix que nomás seiga que as panaderas se reziban en casa.

Dentrar en o chuego d'a ministra nos fería dentrar en un contornillo sin garra fin. Por exemplo, por o mesmo regle de tres caldrá dizir: taxisto, dentisto, periodisto, futbolisto, pediatro, policío, ebanisto, transportisto, comunisto, etc. ta que os ombres no se troben discriminatos. Parix, por tanto, que no ye mica viable. Pero l'Instituto d'a Muller proposa emplegar formas como albañila, bachillera, bedela u estudianta (beyer aquí). Arribatos en iste punto caldría preguntar-se si bi ha que fer o mesmo con os animals (ya seigan mastos u fembras): tiburón/tiburona, ballena/balleno, topo/topa, cigüeña/cigüeño...


A yo o que realmén me fa duelo ye que a ministra en custión ixe día en cuenta de parlar de "miembras" caleba que parlase d'as midas que han de prener os poders publicos ta mirar d'acotolar d'una begata con a violencia de género. Bueno, cal dizir que una d'as midas que planteyó estió que cuan os maltratadors queresen foter un batán a la suya muller clamasen a un telefono y se desfogasen (beyer aquí). A fateza ye gran sino estase porque as mullers continarán estando maltratratas.

Ye una pena que ixe día en cuenta que os meyos y opinión publica demandase midas cuentra ixa barbaridá cuentra as mullers (que parix que seiga d'os tiempos d'os cavernícolas) se quedasen con o de "miembras".

jueves, 19 de junio de 2008

Donde duermen las aguas


Ista nobela, ta qui escribe isto, ye una d'as millors que se'n ha publicato en Aragón. A mayestría con a que l'autor domina l'argumento de bez que o conoximiento que tien sobre a bida rural (más que más pirinenca) fa que ista nobela seiga una chicota alfaya.
L'autor ye conoxito, más que más, por a obra que ha desarrollato arredol d'o mundo preistorico (con notable exito) pero tamién ha adedicato barias obras (nobelas y relatos) a os Perineus, an que bibió buena cosa d'años.
No ye custión d'amolar a qui no l'aya leito asinas que nomás parlaré de bella coseta.

L'argumento chira arredol de l'augua y de l'amor entre un ombraz de lugar y una misacheta d'a gran urbe. A istoria se desembolicará entre angluzias, intereses personals y dramas. A tot ixo s'achuntan un puyal d'angulemas y nuebas istorietas que fan no se pueda dexar de leyer o libro y contines, terne que terne, dica que lo rematas.

A qui tienga la posibilidá de leyer-la ye prou recomendable que lo faiga.

Me fa duelo no saber án pasó ixa istorieta porque ye real.

domingo, 15 de junio de 2008

Armonía animal


Aquí tenemos bien chuntez a dos animals: la uno ye l'onso negro, Maeuschen, y l'atro una gateta, Muschi. Se conox que han feito buena pacha y agora son amiguez.


Os dos biben en o zoo de Berlín, comparten o mismo puesto y a birolla.



Os onsos no son tan furos como, en primeras, parex.


Los separón, pero a la fin han tornato a chuntar-los porque no podeban estar la uno sin l'atro. Ya fa güeito años dende que se fizon amigos.

martes, 10 de junio de 2008

Augua

Si tenésenos de definir qué ye l'augua (u aigua), yo, en primeras y más que más, diría que ye bida...


Aquí o riu más importán de Uesca, caramollero d'augua, baxa ascape...


Pero l'augua ye bida tamién t'as flors...

Os ababols, más royos que nunca, amanexen poquet a poquet ta decorar o paisache



Y ye que a plebida nos dexa imáchens prou berdes (encara que no tanto como t'amagar un castiello)...



Y, bueno, si plebe, ye de dar, que a tajadera ha de coninar fendo lo suyo treballo...


Y o más importán beluns pueden minchar tranquilamén...


Si querez podez firmar en a campaña de refirme a l'Asociación de Veterinarios contra la tauromaquia en: http://www.firmasonline.com/1firmas/camp1.asp?C=1513

miércoles, 4 de junio de 2008

Soi un pobre pastor (completa)


Continamos o nuestro biache por a literatura altoaragonesa. Ista begata nos n'imos t'Ansó, en o cabo oczidental d'a luenga, con un poema anonimo.
A primer begata que leyé o poema me quedé embabiecato, qué bien describiba ixe ombre (u muller) a soledá d'un pastor u de cualsiquier persona! M'encantó, ye escrito con as parolas chustas, ni más ni menos. (Ye una miqueta largo, si belún quiere lo meteré entero, merex a pena).

SOI UN POBRE PASTÓ

En esta perra bida
tamién bi'stá cosas güenas;
biendo o mon tan majo
se me ocurre pensá y tiengo ideas.

Si sabiérai escribir-las...
si sabiérai de letras...

Soi un pobre pastó,
sólo sé de corders y d'obellas.
Mis unicos amigos, os mejors,
que ni me fan reñí ni me dan pena;
ni me fablan mal de ninguno,
ni me plenan d'embrollos a cabeza.

En cambio, aquellos ombres...
Si bajo ta o lugá y en a tabierna
busco con qui fablá
d'o mon u d'as obellas...
ninguno me fa causo;
parixe que me desprezian;
ellos na más fablan de gobierno
de reboluzions y de güelgas.

Antismás se bibiba d'otra manera.
Cuando puyábamos d'a tierra baja,
todos yéramos güenos amigos;
y no como agora, que por nada pelean.
Os zagals fablaban d'as zagalas
y no bi'staba una riña más que por ellas.
Os mozez chugaban a marreo
y a retozá como fan as obellas,
sin ninguna malizia;
sin enterar-sen que bi'staba guerras,
ni bombas, ni cañons, ni pistolas;
que sólo conoxeban a escopeta
pa defender-se de os negros lobos,
cuando en imbierno rondiaban as obellas.

Y os ombres fablaban de os suyo,
de o sabé de cada uno; que a güena cuenta,
si ha de fablá con un conozimiento,
un abogau sabrá dezí de letras,
y un medico d'enfermos,
yo, labrando, de tierras.
Agora quieren fablá de todo, todos;
y quí d'ixos sabrá o que se presca?
Pero riñen y se matan
os ombres, como fieras.
Aquello no ye bibí, que yo algo he bisto
y o que uno no beye... ya le'n cuentan.

¡Ah! ¡Qué majo ye o mon!
Parixe que güele a tomillo y yerbagüena.
¿Pa qué quiero yo más que o que tiengo?
Posau en esta peña
soi l'amo del mundo
que allá bajo de gritos y peleas.

O que busque paz en as ziudaz,
loco se tornará de su cabeza.
Agora a mi se me antoja que ixas cosas
que beo en as laderas
se'n escapan d'a ziudá y puyan
t'a montaña, fuyendo d'as fieras...
pa bibí esta bida
en do bi'stá paz, salú y cosas güenas.

Que s'esmicazen os ombres allá abajo,
que fablen de este mundo o que quieran,
que armen reboluzions, que fayan güelgas;
pero a mí que me dejen en o mon
solo con as obellas.

¡Soi l'amo del mundo
posau en esta peña!

[Si belún lo quiere consultar lo trobará en o libro Replega de testos en aragonés dialeutal de o sieglo XX, Tomo I: ansotano, ayerbense, belsetán, de Francho Nagore Laín, DGA, 1987, pp. 23-25. Libro, por zierto, prou interesán y recomendable. Ese estato importán continar ofrexendo más literatura popular].

Agora que l'he tornato a leyer encara m'ha feito más goyo, l'aragonés ye una luenga más, ni más ni menos...