martes, 1 de abril de 2008

Fer


En l'aragonés d'o Semontano bienen istas expresions y chiros con fer. No fa guaire que yera a luenga de comunicazión d'a chen.
Ye una chicota (pero muito, una miqueta porque bi'n ha buena cosa más) mostreta.

Fer a charradeta, fer a mediodiada, fer a risiqueta, fer a santisma, fer cara, fer corridetas, fer coscullas, fer disprezio, fer estorbo, fer estrapaluzios, fer falta, fer fiestas, fer goyo, fer güen forau, fer luna, fer mal, fer mala olor, fer mandalejos, fer mimoria, fer momos, fer o cucut, fer o galbán, fer o paper, fer o simplón, fer San Miguel, fer un niedo garzas, fer un mandau, fer un apaño, fer-se cargo, fer-se de noches, fer-se mal, fer-se o dormisquiau, fer-se ta.

Caldría conoxer muitos aspeutos más de l'aragonés d'ixa zona y estudiar os que se conoxen. De gran interés son frases con falta de concordanzia como dos en queda.

8 comentarios:

Chabier Lozano dijo...

N'i hai una ripa d'espresions d'estas. Sé que Fernando Romanos i ha troballato e que Chusé Inazio Nabarro en replegó un tropazil en las autas de la I Trobada. Caldría comparar tot ixe listato con el catalán, perque soi segur que i abría mutas coinzidenzias. Sobre ixa construczión impersonal que zitas, ya abe años que le boi seguindo la pista, e ademés con mutos més berbos que "quedar" u "faltar", que podrían considerar-se existenzials, se no con berbos como ir, benir, pasar... M'han dito que en catalán noroccidental tamién se fa este emplego, yo en bel·la entrata d'el Coromines sí que en he bisto en Fonchanina u Fontjanina que diz er: "sall boires roies", e tamién tiengo notizia de que se fa en bel dialeuto italiano.
Un tema mui intresán.

Chabier Lozano dijo...

Per zierto, una duda que tiengo: ¿cómo fas pa que te puyen las fotos con el nombre? Perque yo m'he mirato de fer-lo con el photoshop pero a la ora de puyar-la no me deixa perque ha d'estar en formato JPEG, e claro, a'l meter el nombre con ixe programa pos se guarda en un altro formato. No ye que me bayan a furtar las fotos perque no balen ni pa cascar-la, pero me faría goyo

Onset dijo...

Felquera, sí que n'i hai muitas, encara que i hai una (fer güen forau) que no la he bisto -dica agora- en garra treballo. Sobre a construzión impersonal en tiengo más, d'exemplos (barios con os berbos ir y benir) si los quiers ya te los pasaré -lo tiengo tot manuscrito-.
Sobre o photoshop ye de buen fer. Malas que has meso o títol (u o que quieras meter-ie) has de 'guardar como' y debaxo, en ixa misma finestreta, te mete 'tipo de archivo' y allí punchas en .jpeg y guardas y prou, ya lo tiens. Si tiens bella duda me lo dizes y te meteré bella imachen pa que se beiga millor.

Chabier Lozano dijo...

T'he feto caso e ya puedo meter el nombre. Ye que yo el febe ansinas: metebe el nombre con Photoshop, el zarrabe e dimpués sobre ixe archivo le cambiabe el formato, pero no me deixaba. Fendo-lo como tú m'has dito pos sí que deixa. Mersi per el consello.
P.S. Cuento que te fará goyo la entrata nueva d'el mío blog

Chabier Lozano dijo...

Una coseta més, se no t'importa me podebas fer arribar ixes ixemplos que tiens de falta de concordanzia que es bulcaré ta la lista que ya tiengo. Se quiers fer-lo, el mío correu ye felquera@gmail.com.
Mersi per adebantato

Joan de Peiroton dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Joan de Peiroton dijo...

Aquò qu'ei interessant, fòrça interessant!!!..Que i trobam expressions partatjadas (compartidas) dab l'equivalent gascon har/hèr.
E totas aqueras expressions que pensas enviar de manièra privada, per qué non poderés pas hèr-las publicas en penjar-la au ton blòg? Soi segur qu'interessarén mes d'un !!!En tot cas, jo que seri interessat!!!

Onset dijo...

Tiens razón, Joan. As coinzidenzias con l'oczitano, más que más, o gascón son grans. Cuan apatrusquee o que tiengo de frases ya en comentaré bella cosa y lo feré 'publico', pero antes m'estimo más treballar-lo un poquet más. Encantato de beyer-te por aquí.