miércoles, 23 de diciembre de 2009

Amanex


A la fin amanexió Camille por a bal d'Ansó, por an que gosa estar y por a bal de Roncal, sobrebibindo en un ambién mica faborable (as fotos las podiemos beyer fa poco en bel periodico aragonés, mesmo l'adedicón -en dos casos- a portalada y as fuellas prinzipals; cómo ha cambiato as cosas, agora diz que bi ha conzienzia)

Parex que Camille se trobó con un chabalín. A suya alopezia en a parte de dezaga ha empiorato, pero, en tot caso, planta fuerte. Cal parar cuenta que ya tien bels 25 años


Cuatre onsos (toz mastos) queda en as nuestras montañas d'os Perineus que, como cuatre tions montañeses encadatos en casa, campan como zaguer testimonio d'un mundo que desaparex

En iste sentito, no fa guaire, en Copenhague se dezidiba de continar con a extinzión d'o mundo y de cuasi totas as espezies que i biben sin fer ni un sacre por mirar d'apatrusquiar o problema. Entremistanto por as carreras os chóbens chilaban: no cambiez o clima, cambiaz o sistema

martes, 15 de diciembre de 2009

Alquezra

Güe no feremos o chuego ixe de fa bel tiempo de mirar d'endebinar cuál ye o lugar que s'amaga en as fotografías, porque en ista ocasión ye de buen endebinar. No meteré so que bella foto (en tiengo muitas más, pero entre que puyan t'aquí y asinas de bez no cargamos tanto).
Una interesán zona ta tresbatir-se-ie (no en sentito literal, como fan os franzeses), de recorrer-la, de beyer-ie buena cosa de lugars y lugarez (Abargüela, Adagüesca, Raiquero, San Pelegrín...), d'arte, de cultura y prou que de naturaleza; y que, de bez, nos sirbe de puen enta Sobrarbe u enta altras zonas d'o Semontano u d'a Plana de Uesca.
Asinas que chen de toz os países, conoxer Alquezra (y a redolada, y a comarca, y o país entero).



Diz que Alquezra (Semontano de Balbastro) ye, chunto con Albarracín -encara que yo en metería más-, o lugar más bonico d'Aragón. Dende alto se i pueden beyer buenas ambistas de tot lo lugar -d'a colechiata y d'o castiello- y, prou que sí, de tota la zona. Antiparte que, fa poco, han apatrusquiato tota la zona d'alto.



O toponimo, seguntes os estudiosos y a documentazión, biene de l'arabe Al-Qasr 'a fortaleza', pos fuen os arabes qui en o sieglo IX debantón o lugar. En 1065 pasó a las mans de Sancho Ramírez, rei aragonés (a no estar que bienga de l'ibero y signifique 'fabas royas con dos foratez en meyo que se replegan en l'ortal de Casa Chuan, chunto a las noqueras y as pereras, d'ibierno en que se fa de tardes y fa sol; en o 'güeno'l día', como se diz por aquí). En tot caso, etimolochías a un canto, güe a unica denominazión ye 'Alquézar'. Bien ye zierto que bi ha un cartel de Prames -a qui cal agradexer-les-ne- en dentrando en o lugar que i mete a denominazión bilingüe aragonés/castellano. Pos ixo que ta meter-ie Alquezra -a propia y orichinal- no cal garra lei.
A lo menos i queda b
el toponimo tradizional.



O conchunto formato por o castiello y a colechiata


Ilesia de San Miguel



Alquezra ha cambiato muito d'o que ye güe a o que dica no fa guaire fue. No sólo que a o sistema tradizional, as carreras, as casas... tot ha cambiato. Güe ye una billa de turismo.

A os que tos interese beyer fotos d'antes más -d'inizio d'o sieglo pasato- d'os nuestros lugars, d'as nuestras chens y de muitas cosas más, bien luego en Uesca se ferá una exposizión de f
otos de l'archiconoxito Ricardo Compairé (1883-1965). Será dende o 19 d'abiento en a DPH.
Aquí en tenemos un exemplo:

viernes, 27 de noviembre de 2009

Paralelismos

"Hi ha gent a qui no agrada que es parle, s’escriga o es pense en català.
És la mateixa gent a qui no els agrada que es parle, s’escriga o es pense."

Ovidi Montllor (actor i cantant)

"Bi ha chen a qui no le fa goyo que se parle, s'escriba u se piense en aragonés.
Ye a mesma chen a qui no le fa goy
o que se parle, s'escriba u se piense".

Onset (Ursus arctos)


martes, 24 de noviembre de 2009

Cruzillata de camins

Asturianu. Por exemplo: Presta asgaya (TPA)




Català. Por exemplo: Bocamoll. (TV3)



Euskara. Por exemplo:
Horrelakoa da bizitza (ETB)



Galego. Por exemplo: Alalá (TVG)



Occitan. Por exemplo: Infòc (BTV)



Aragonés: ¿.........? (¿ATV?)



¿¿¿¿¿??????



Talmén nomás podremos aspirar a isto:



Dellá d'a buega...

miércoles, 18 de noviembre de 2009

Un cuentet oriental

Un biello mayestro biyendo cómo un arraclán se yera afogando, s’aprezisó a rescatar-lo. En biyer-se difuera de laugua, larraclán picó a o suyo salbador, que en notar o mal lo soltó y lanimal cayó a laugua y, de nuebas, yera afogando-se.

O mayestro miró de quitar-lo-ie una altra begata y una altra begata, larraclán lo picó. Belún que yera mirando-se a eszena, se amanó t'an que yera o mayestro y li dizió: Mayestro, ye busté muito tozolón, pero no bei que por cada begata que quita de laugua a larraclán li tornará a picar.

A o que o mayestro respondió: “ixa ye a naturaleza de l'arraclán: picar, e ixo no ba a cambiar a mía, que ye aduyar". Y dezindo ixas parolas, con l’aduya d’una fuella de caxico, o biello mayestro quitó de nuebas a l’arraclán de laugua y li salbó a bida.




viernes, 6 de noviembre de 2009

El cant dels ocells


Encara que a Onset no le bague guaire d'escribir, poquet a poquet, continamos o nuestro camín. Parlemos güe d'El cant dels ocells (O canto d'os paxaros), que ye una canta tradizional catalana, propia de Nadal que chira arredol d'o naximiento d'o ninón Chesús. Pero que se fizo popular por tot o mundo con o violoncelista Pau Casals (1876-1973) y dende alabez, encara más conoxita, se'n ha feito buena cosa de versions más (tantas que mesmo una d'Operación Triunfo en fizo una). Muita chen crei que ye obra de Casals, pero no ye pas asinas.
Ista canta -antes más, como siñalamos, propia de Nadal- ye güe un simbolo de paz.

Se conox que una d'as letras orichinals ye ista:


En veure despuntar el major lluminar, en la nit més joiosa
els ocellts cantant a festejar-lo van amb sa veu melidrosa.
Els ocellets cantant a festejar-lo van amb sa veu melidrosa.

L'ocell rei de l'espai va pels aires volant cantant amb melodia
dient Jesús és nat per treure'ns del pecat i dar-nos alegria.
Dient Jesús és nat per treure'ns del pecat i dar-nos alegria.

Cantava la perdiu. Me'n vaig a fer el niu dins d'aquesta establida
per veure l'Infant com està tremolant en braços de Maria.
Per veure l'Infant com està tremolant en braços de Maria.

Aquí l'adaptazión de Lluís Llach (1994), en plena guerra de Bosnia:




En veure despuntar
el major lluminar
en la nit més hermosa
els ocellets cantant
a festejar-lo van
en sa veu melindrosa.

A l'alba partiran
Mediterrània enllà
amb ales amoroses
els ocellets cantant
el seu consol duran
als infants orfes de Bòsnia.

Aquí lo propio Pau Casals:






Tamién os bascos -concretamén, Mikel Laboa- adedicón una canta a os paxaros, simbolos de libertá y de paz...



miércoles, 28 de octubre de 2009

Lugars y lugarez: paisaches d'un país



De nuebas altros lugars y lugarons que recorrer. En ista ocasión no diré pas cuál ye o lugar. Sí, imos a chugar un poquet (os onsos -y os onsez encara más- son prou enchugarditos)



Aquí una preziosa muestra d'un puen mediebal



Sí que podemos siñalar que o lugar tiene güeito letras...



y que as suyas chamineras se mantienen prou dreitas

jueves, 22 de octubre de 2009

Calcos

Cuántas menazas y periglos no encorren a las luengas minoritarias! Ne b'ha buena cosa. Si las metésenos una dezaga d'altra feríanos una ringlera quilometrica. Antiparte, cal parar cuenta que en son de tota mena. En iste post, me'n referiré a una d'ellas: que no ye que o calco d'a sintaxis, d'as construzions u o lexico d'a luenga gran. No dixa d'estar una interferenzia periglosa. Ye, por altra parte, un fenomeno que ye alcanzando a luengas como lo catalán, l'asturiano u -prou que sí- l'aragonés. Sobre ixas dos primeras luengas fa poco que s'ha publicato dos libros que miran de dezir "prou", que cal mirar d'impedir ixe abanze de castellanismos que, como una pasa, miran d'abracar tot a piet plano. Ye una menaza que ye común -por diferens causas- tanto a la parlas aragonesas como a o modelo estándar(d).
En o caso nuestro, encara no s'ha feito garra treballo. Por ixo he pensato de fer bella coseta sobre o tema y dixar o camín ubierto batalero pa, entre toz, continar recorrendo-lo. Por ixo se podrían meter-ne arrienda más, d'exemplos, y complementar-las encara más, pero o nuestro obchetibo, siempre dende o respeto, a rigor y ubierto de tot, no ye que dibulgatibo y mira d'aturar que ixas formas se posen y se coflen bien espanchiguiatas en a nuestra luenga.
Cal rechirar a nuestra luenga, mirar de sacar-ie tota a palluza que i campa, sacar-ie o grano, pero antes cal porgar -millor si ye a escape-. Alabez sacaremos buena cosa de palluzota que emplena y embolica a nuestra luenga. Ye nezesario que nos quedemos nomás que con o grano.

1. Chitar de menos
Ista construzión no dixa d'estar un calco d'a castellana "echar de menos". A nuestra, que ye a propia, ye trobar a faltar, trobar en falta. Mesmo se puede sentir -yo l'he sentito- encontrar a faltar. Antiparte, a nuestra forma ye chirmana d'a catalana trobar a faltar.
Por altro costato, en castellano a forma echar de menos no ye que una mala adaptazión d'o portugués, que en a luenga nuestra tornaríanos a repetir.

2. Dende lugo / dende luego
Un cuan siente isto bien se puede pensar que ye belún que biene dende Lugo, ziudá gallega. Somos debán d'un altro calco. En iste caso: desde luego. Cal recurrir a o castellano pa dezir desde luego? No cal fer-lo. Debán de dende lugo que tiens razón: cal fer-lo asinas; bien debería estar: prou que tiens razón: cal fer-lo asinas. Por tanto, o nuestro prou que (que tamién ye -encara- de buen sentir) ha d'abentar bien lueñes o dende lugo/luego.

Lugo
3. Chitar a trafegar
Iste exemplo (u os deribatos que en salga) publicato ye, a o mío parixer, una aberrazión. Un altro calco, parola por parola, d'o castellano "echar a perder" (antiparte mal feito, porque, como siñalemos fa bel tiempo, trafegar (u tresbatir) ye una cosa y perder ye una altra).
O caso ye que en aragonés tenemos una parola que quiere dezir ixo y, que tamién, se fa serbir en un territorio bien amplo, mesmo en zonas de luenga castellana con aragonesismos. No ye altra que malmeter. Ye una parola biba, que se puede sentir, que ye comoda -como adubir, que con una parola denominamos un conzepto complexo-, que ye clara y exacta. A más d'un le abrán dito malmetedor, no fas más que malmeter a comida, ya pasarás fambre!
Paremos cuenta que malmeter existe en castellano con altros significatos a os aragoneses.

4. Treballar ta altri/atri/otri
Sería interesán que antes no se faiga, mirar d'aturar posibles formas como treballar ta un terzero u treballar por cuenta allena. Sería interesán, como siñalamos, fer serbir una forma bien biba en o mundo d'o campo -encara que tot siga precariamén- como ye treballar ta altri (u a común: treballar pa otri). De nuebas cal tornar enta l'este y beyer que en catalán tenemos formas prou parexitas: treballar per compte d'altri.

¡Fuera palluza!

martes, 13 de octubre de 2009

Ixo rai!



Pos, sí, me soi referindo a ixe grupo que recorrió buena cosa de lugars con a suya mosica. Un grupo que dimpués ya de cualques años, se troba a faltar. Sí, en beras, tenemos altros grupos que cantan en aragonés u en castellano, fan serbir os instrumentos tradizionals y tienen letras bien boniquetas. Pero, con tot y con ixo, se troba a faltar a "pachanga" -en o buen sentito d'a parola- que meteban en o eszenario.

Un grupo que cantó en castellano, en aragonés, en catalán y mesmo en asturiano. Y qué? Garra problema. Agora si belún s'atribise a fer-lo, tal como son as cosas, ya sería debán d'o chuez.

Un grupo con o que crexió una chenerazión d'aragoneses, con o que prou que bailón, s'encapinón y, más que más, se dibertión: bidon a bida d'altra traza. Agora ixe mesmo referén -chusto o mesmo-, encara que en tenemos altros y tamién prou balidos, ya no bi ye. Una altra chenerazión -ya gran- dezidió de fer d'els as letras d'Ixo Rai!. Toz chuntos.

Un chicot omenache...








Antes nos jodébanos pero, a lo menos, bailábanos... ixo rai!




jueves, 8 de octubre de 2009

Esquillada en Bestué


Como siempre gosamos meter bel texto en aragonés, tornamos a fer-lo. Ixo sí, siempre mirando que siga de diferens puestos. En ista ocasión, tornamos ta Sobrarbe, pero, antiparte, enta una d'ixas "zonas blancas", an que parex que, seguntes quí, no se charra una luenga diferén d'a d'o Imperio. Ai, en Bestué qué aragonés más bonico no se i charra(ba), ixe aragonés zentral tan beroyo.


Pillo lo texto d'a rebista El Gurrión, que s'edita en A Buerda. En concreto d'o numero 115 y l'autor ye Saturnino Puértolas, d'o lugar de Bestué.


Reproduzco tal como ye o texto orichinal (se pare cuenta en que bi ha buena cosa de castellanismos y, entre altras cosas, en o toponimo Balbastro -que se replega por tot o territorio d'o nuestro biellizo país-).


(Saturnino, veterano suscriptor de la revista, nos manda, de puño y letra, esta pequeña crónica de la recuperación en Bestué de una vieja tradición: “as esquilladas de l´ivierno”. En la transcripción del texto, se ha podido deslizar algún error de interpretación, aunque esperamos que no haya sido así. Se ha respetado la ortografía utilizada por nuestro colaborador).


Después de más de 50 años, sonaron os cuartizos por as calles de Bestué, o día 17 de chinero (San Antón) en una esquillada.

En a mía infancia se feba desde o dia los Reyes asta este día, todas as noches. Aunque aquí beigas to mullers y solo un hombre, antes solo feban as esquilladas os mozos y os crios ya gordos. Se feban por as calles, asta San Juan, a Colladeta, O Sarrate, a Costaniella, a Cruz de Cumo, as eras da Ruala… Esto to yera alredol do lugar. Esta esquillada la organizó esta muller que se be en medio d´a foto con os cuartizos: Mari Carmen Puértolas Solans, de casa Marcial de Bies, residente en Monzón. Su padre (Miguel Puértolas), de Bestué, de casa Antón de Mur, casau ta Bies.

Como digo, Mari Carmen, tubo o balor de subilos de propio de Monzón pa fer esto, en colaboración con Nuri Puértolas Villacampa y sus hijas de casa Cerolas de Puértolas y su madre de Bestué: Pilar Villacampa Garcés.

Boy a seguir fendo un pequeño relato de o que abrán andau estos cuartizos desde a montaña Sesa, o de Puértolas, Bestué.

¡Cuántas beces abrez cruzau a plana Puértolas t´arriba y t´abajo!

Cuántas beces abrez dormiu en Abuerda. Cuántas veces abrez pasau por L´Aínsa, A Mata, San Benito, a punta sierra de Naval; Naval por mitá d´o lugar, Cuello de Hoz, Mesón de Hoz, el Coso de Balbastro, dirección montes abajo y allá, como por ejemplo, el año 1968 a monte Lizana, en las Cellas, Ponzano, Barbuñales, estaban con los de mi casa: casa Aines.

Tos doy gracias por permitirme fer as fotos y este escrito, mullers y críos. T´os animo pa que sigaz conservando y recuperando nuestra historia y nuestra cultura pasada porque sino lo femos nosotros, nadie lo fará ya. Gracias.

Saturnino Puértolas

martes, 29 de septiembre de 2009

¿Toponimia aragonesa en Andalucía?

Ya fa tiempo que un lector andaluz d'Onsera (desconoxco si ye asiduo, puntual u casual) arribó enta casa mía (me refiero a Onsera) y escribió un mensache a o correu d'o blog (espelunga@gmail).

Allí me comentaba que, en beyer que soi buen amigo d'os onsos y 'amigo' de l'aragonés, en Jaén existe un riu denominato Onsares (feito que yo desconoxeba de tot). Tamién, por altra parte, ye un lugaret de Villarrodrigo, en a Sierra de Segura, en Jaén.

O caso ye que iste compañero nos daba más datos, a saber qué interesans: en primer puesto, siñalaba la existenzia d'onsos -antes más- en ixa zona (ye de dar que agora no'n i queda garra), antiparte, menzionaba que os aragoneses (no os d'agora, que son bien fenians; sino ixos d'os tiempos d'a denominata Reconquista, ixos sí que yeran pinganeters) estión por ixos territorios -i abió buena cosa de contacto entre aragoneses y andaluzes, más que más nabatiando (allí lo conoxen como maderada) por os rius y o comerzio d'o pin y os aragoneses se i quedaban- y mesmo, continaba o compañero, ha quedato rasgos aragoneses en a parla d'a zona.

Con toz istos datos, o compañero me preguntaba por a posible relazión d'a forma aragonesa 'onso' y o toponimo andaluz Onsares. Yo, modestamén, le siñalé o siguién: que si somos debán d'un forma en plural, como el m'indicaba y asinas lo creigo, o sufixo -ar en aragonés, como en castellano, tiene funzión locatiba; por exemplo tenemos: trunfar 'patatar', fayar/fabar, pinar, caxicar, buxicar, chuncar, alizonar... Por o que talmén onsar significase 'puesto(s) d'onsos'.
Como siempre me fundamentaba en a parla biba (se beigan os treballos de Pilar Benítez sobre l'ansotano, a gramatica de Nagore, etz.). Ya digo que ixo ye una impresión personal (talmén enzertata, talmén entibocata), pa ixo son os Coromines qui nos han de dar luz a os de demás.
Altra cosa interesán: a radiz ye l'aragonesa, ons-. Si paramos cuenta, en castellano ye oso; en catalán, ós; en oczitano, ors; en franzés, ours. Por o que garra d'ixas luengas tiene a -n-, por o que talmén no tenese orichen en ixas luengas (caldría mirar altras luengas). Ixa -n- ye un rasgo que, seguntes Coromines, ye esclusibo de l'aragonés y el la explicaba por interferenzia d'o indefinito un.

Con tot isto, yo miré dimpués -ya fa meses- informazión y me trobé que en Onsares bi ha un toponimo elocuén y claro: La Dehesa del Oso. Ye de dar que nos confirma que, en primerías, i abió onsos en a zona (y que Onsares puede estar relazionato con a presenzia d'onsos y, de bez, con La Dehesa del Oso). En segundo puesto, no i aparix a forma 'onso' u deribatos, i aparix a castellana oso.

Allí abaxo (jolio en o cobaxo d'a Peninsula) bi abió onsos (ixo ya lo sabébanos; y bi'n abió en tota Europa en tiempos no guaire anzestrals -leigamos libros d'onsos-), pero tamién chen que parló en aragonés y bi dixó rastro d'a luenga?

Tenemos fotos d'Onsares aquí, astí y dellá.

En tot caso, como en a toponimia no siempre ye o que parix que ye y que al parar cuenta, amás un no ye qui, dixamos tot en l'aire.

Pos ixo, ¿toponimia aragonesa en Andalucía?, ¿qué tos parex?


Por zierto, Knut y Gianna ya son chuntos y comparten a mesma onsera.

viernes, 25 de septiembre de 2009

Fenomenos naturals









De cabo cuan a Naturaleza (que no natura) ha de dezir, porque l'obligan, quí manda en a Tierra. Y prou que a sobén s'encarraña asabelo y diz: "ya ye prou, que soi fartiza de toz busaltros. Qué soz fendo con yo!". Bueno, no sé si lo diz, pero regular que lo piensa.
En iste sentito, quiero fer memoria d'as parolas que, debán d'o tierratremo que sobatió Caracas, dizió Bolívar: "si la naturaleza se opone, lucharemos contra ella y la someteremos". Pos, no, ni o propio Bolívar (si ye beridico que lo dizió) puede con a naturaleza, con o poder d'a Tierra. Encara que, en tot caso, o pensamiento de Bolívar sobre a naturaleza ye muito más amplo y con ideyas interesans -altras no'n son pas-. Agora os Bolívars que fan d'a Naturaleza como un esclau, que luitan cuentra ella, s'han multiplicato.



Fa poco leyé que en bente años, d'ibierno no bi abrá chelo en l'Artico. Faborex a dengún? Pos ye claro que a las multinazionals que asinas podrán alcorzar y os suyos barcuzios ferán biaches muito más curtos (agora s'entiende tot, no?). Y qué parlar d'Aral u os ibons pirinencos. Bi ha soluzión?


A o que imos: de bez, a naturaleza nos abisa y nos proporziona beroyos fenomenos naturals, como os que se i pueden beyer aquí. Altros fenomenos son catastroficos (un exemplo bien claro, en son os tsunamis), y belún d'els prebocato por o ser umano.




Aurora boreal:

Pero si un inzendio encorre a os lugars y a la chen, rai que tiengan millons d'euros: no podrá fer cosa. A impotenzia ye a mesma. Qué ferá un rico si casa suya se crema? Fuir a las cuatre suelas. Ixo sí, si un tierratremo sobate a la India, bi abrá 1.000 muertos, si o mesmo tierratremo sobate Chapón, ne b'abrá 2 (y será por bella enruena que les cayón en o tozuelo).



Breus y chicoz apuntes pa sentenziar que no tos/nos saldrá de baldes o que soz fendo...

sábado, 19 de septiembre de 2009

L'Aínsa


A (co)capital d'o Reino/País de Sobrarbe (mi viejo condado, señor de los montes, te estabas dejando morir... perdido, perdido país), L'Aínsa. Capital, a la suya bez tamién, d'o Biello Sobrabe. De toz ixos lugars y lugarons, que ne b'ha a manta: Escanilla, Mediano (aquí perdiemos o país), Mondot, Arcusa, Guaso, Chabierre d'Ara, Banastón, Castillazo, Santa María de Buil, Samitier, O Coscollar, Cosculluela de Sobrarbe...


A Plaza Mayor de L'Aínsa (imposible fer una foto en condizions, con tanto turista, mesmo con casorios y tot). En tot caso, si arriban en o blog os nobios, ya en tienen una altra foto.


L'Ara y a Zinca se chuntan, -más zientifico: la uno desemboca en l'altro-


No tos faiga miedo, que nomás ye acucutando a beyer quí pasa y a rezibir a la chen a o museu



Allí tenemos a Cruz Cubierta d'o sieglo XVI, bien zerqueta d'a zona istorica. A Cruz Cubierta de L'Aínsa tiene a suya leyenda...

Aquí: o chuego d'Onset, que quiere que o pueblo parle. Cuál ye ixe lugar que se i puede beyer dende L'Aínsa. Ye de bien soluzionar.
Podez dezir-lo en a encuesta u aquí mesmo:

A. Samitier
B. Castillón de Sobrarbe
C. Elsón
D. Guaso
E. Boltaña





domingo, 13 de septiembre de 2009

Qué ye de Knut?

No tos pensez que m'eba olbidato de Knut (antes, onset polar; agora, onsaz polar). De cabo cuan contino mirando as nobedaz que bi ha arredol d'o nuestro amigo. Qui no sepa quí ye, se puede mirar dos dentratas que escribié fa tiempo -l'año pasato- u puede consultar a Wikipedia, que mesmo i tien dentrata propia y en buena cosa de luengas (a beyer si belún s'anima y lo traduz a l'aragonés).

Aprobeito tamién porque parix que siempre cal que siga un cabo d'año u bella cosa parellana pa fer memoria de belún, como no lo comparto mica y en charraremos. Encara que en poquez días se ferá un año d'a muerte d'o suyo "pai" Thomas Dörflein, amigo d'os onsos.

Si a primera begata que en escribiemos, ya nos preguntemos que sería de Knut cuan fuese gran (cuan teneba zinco meses, ya pesaba 90 kilos) y en a segunda ya beyébanos disputas seriosas entre dos zoos alemans pa quedar-se-lo y fer pocha, en a terzera, cal charrar de nuebas d'os fastiosos diners. Pues, parix que o zoo de Berlín ha "fichato" a Knut por 430.000 €. Sí, como os chugadors de fútbol.
Y án le fería goyo d'estar a Knut? Estoi que, sin garra duda, sería perdito por o (que queda d'o) polo.



Encara que tamién no sé án será millor Knut: si en o zoo u en os polos. Tot ye mal, encara que ye de dar, que millor libre.Fa poquez días leyé que han feito un estudio zientifico -no m'acuerdo de qué universidá- an que siñalaban, dimpués d'estudiar os crapazins d'onsos polars de fa un sieglo y os actuals, que si fa zien años os onsos pesaban 500 kilos, agora pesan 450. Han perdito 50 kilos! Ya no son igual como antes. As causas? as de siempre: a contaminazión, a perda d'o suyo meyo... Por cada begata soi d'a opinión que as futuras chenerazions d'umanos que pueblen a Tierra -si sobrebibe- pa beyer bel can, árbol, cardelina u boleta, abrán a ir ta un museu; ixo sí, a o canto d'o burguer (sic).

Tamién, fa cuatre días que han meso, chunto con el, a una onsa, Giovanna, una amiga.

Encara que no dixa d'estar un caso con un unico interés, que ye o comerzial, por qué no s'adiuya a muitos altros onsos u muitos altros animals. Diz que everybody loves Knut, qué ipocresía! y os de demás, qué!

En tot caso, si, a lo menos, a istoria de Knut fese onra, antiparte de ganar millons d'euros a ixos matutans, pa fer beyer a complicata situazión por a que pasan os onsos polars...





Knut und Papi



Qui tienga fillos, ya podez amostrar-les a canta de Knut, y de bez, asinas (ya que aragonés no pueden ofizialmén) aprenden alemán...

domingo, 6 de septiembre de 2009

Puzos-fuens semontaneses

Bi ha en o Semontano una ruta (Ruta de los pozos-fuentes del Somontano de Barbastro) poco conoxita y no guaire -u pior- promozionata que recorre os diferens puzos-fuens que se reparten por o Semontano de Balbastro (encara que no sé cómo lo fan pero os franzeses conoxen tot y saben qué han de besitar en toz os lugarez). Tamién ne b'ha en a Plana de Uesca (Angüés, Albero, etz). Nusaltros nomás en charraremos d'os primers, d'os que en trobamos en Ponzano, Adagüesca, A Luenga (ne b'ha dos -antes más ne b'abió a lo menos tres-, amás d'un zentro d'interpretazión), Lagunarrota, Monesma...

En una zona d'a comarca como ixa, an que no ne b'ha guaires manantials en a superfizie, se miró de que l'augua fuese aczesible -d'a traza más comoda posible- a la chen pa os diferens usos que se'n fa. Se fizon en muitos casos sobre a roca y baxando por as escaleras construitas a esprés s'arribaba a o puzo. Caleba baxar pa arribar-ie mesmo 20 metros.


Encara no se sabe guaire bien quí los construyó. Parix que data d'a epoca meyebal (entre os sieglos XIII-XVI), encara que tamién podría estar d'a epoca musulmana. Afortunadamén s'ha actuato a tiempo y se rehabilitón cuasi toz els en a zaguera decada y se troban güe en un estato prou notable.



O caso ye que han feito onra dica fa poquetas decadas -muito poquetas- y han estato fundamentals pa tener augua en toz ixos lugars. Tot o lugar iba a buscar-ne con os cantaros.



Antes más os puzos-fuens teneban buena cosa d'augua y mesmo plegaba cuasi en a superfizie y no se i podeba baxar. Interesato, pregunté: nunca s'afogau alguno aquí? A respuesta clara: no s'ha afogau ninguno. Agora ya no'n tienen tanta y han quedato como un recuerdo d'o pasato más rezién.



Ruta d'os prinzipals puzos-fuens semontaneses

Actualizo pa, en altro orden de cosas, creyer que prou que belún d'os que leigaz isto, pensarez por qué Onset fa serbir a forma 'puzo' pa o castellano pozo u o catalán pou. Será bel conzieto suyo?
Ya leyé en un treballo de Vázquez Obrador fa tiempo que en aragonés a forma orichinal ye 'puzo', pos asinas nos lo fa beyer a toponimia. Ye, por tanto, una d'ixas muitas parolas que a luenga biba ha perdito pero que, como cuasi siempre, a toponimia l'ha mantenito.
Vázquez i nombraba bel toponimo que conteneba la forma 'puzo', que no remero. Ixo rai, porque en he trobato altro y, sin ir-nos-ne d'o Semontano, concretamén en Salas Altas: Fuente Ro Puzo. Punchaz aquí. Y por qué se denomina asinas? Pos ye de dar, como siñala a propia web, porque fa referenzia a un puzo. Ai!, a toponimia... que nos aportaría si la conoxésenos tota y de toz os lugars, rai d'an que siga...

Encara nos fa falta un Coromines, que recorrese tot o nuestro país, que replegue, estudie...

domingo, 30 de agosto de 2009

¿A quí querez enforcar: o ferrero u o teixidor?

Ya que yéranos con a literatura, güe enfilamos o camín de nuebas enta o sur (no tanto como pa ir ta Calaceit, quan vam ataüllar la seva poesia). Ye Almudébar, pero ye l'Almudébar de fa un sieglo y meyo largo: en concreto, a la nobela Vida de Pedro Saputo, de Braulio Foz (Fórnols, 1791-1865), editata en l'año 1844.





En o capítol IX, d'o libro III, i trobamos "De donde viene el dicho: la justicia de Almudévar". En iste caso, o que nos interesa ye o siguién:

El herrero un día se enfureció contra su mujer porque le llevó el almuerzo frío; y tomando un hierro que estaba caldeando en la fragua se lo metió por la boca y la garganta, expirando la infeliz en brevísimo rato. Era el herrero hombre muy estrafalario, bozal, nunca seguro y de muy malas chanzas, porque es de advertir que todo lo hacía riendo. La pobre mujer pasaba mucho trabajo con él porque sin más causa ni motivo que antojársele darle palos, le daba; mesarle los cabellos, se los mesaba; hacerla dormir en el suelo desnuda y sin ropa en invierno, la hacía dormir o acostarse así por lo menos; ofrecerle como por cariño un bocado con la cuchara, se lo ofrecía y al tiempo que abría la boca se lo tiraba a la cara o en el seno. Otras veces cogía un cuchillo, y haciéndola echar y poniéndole el pie en el cuello jugaba a degollar el carnero o el cochino, o concluía levantando el brazo diciendo: quién como Dios. Otras la ataba los brazos al cuerpo y luego las piernas en uno, y la hacía rodar por el cuarto y tal vez por la escalera. Pero esta burla que quiso hacer con el hierro de la fragua superó a todas, pues dejó a la pobre mujer sin vida en menos de cuatro minutos.

Prendiéronle inmediatamente, y puesto en la cárcel con muchas cadenas al cuello y cepos a los pies, le juzgaron aquel mismo día y le condenaron a muerte; cuya sentencia iban a ejecutar otro día. Ya estaba la horca levantada y todo el pueblo en la plaza aguardando la ejecución; ya le sacaban y llevaban al patíbulo, cuando subiendo uno del pueblo a caballo encima de los hombros de otro dijo: «¿Qué is a fer, hijos de Almudévar? ¿Conque esforcaréis a o ferrero que sólo tenemos uno? Y ¿qué faremos después sin ferrero? ¿Quién nos luciará as rellas? ¿Quién ferrará as nuestras mulas? Mirad lo que m'ocurre. En vez de enforcar a o ferrero que nos fará después muita falta, porque ye solo, enforquemos un teisidor que en tenemos siete en o lugar e por uno menos o más no hemos d'ir sin camisa». -¡Tiene razón!, ¡tiene razón!, gritaron todos; ¡enforcar un teisidor!, ¡un teisidor!... ¡un teisidor!... Y sin más que esta voz y grito cogen al primero de ellos que toparon por allí, le llevan a la horca, le suben y le ahorcan, y ponen en libertad al herrero.

Supo esto Pedro Saputo, que no quiso ir a la ejecución ni había salido de casa, y fue corriendo a la plaza a ver de impedir aquella atrocidad e injusticia; pero llegó tarde porque ya estaba despachado el infeliz del tejedor. Llenóse de horror de tan grande barbaridad, y se volvió a su casa mudo de palabras y frío del corazón pareciéndole que el cielo y la tierra se habían mudado.

Por la tarde dijo a los principales del pueblo que fueron a verle: -Cállese al menos, señores; que esto no se sepa; que esto no salga de nuestros muros; porque, ¿qué se ha de decir de nosotros? Si esto llega a saberse, y se sabrá, no dudéis que mientras el mundo sea mundo se citará y recordará con eterno baldón del nombre de Almudévar. Mas ellos se excusaron diciendo que no pudieron persuadir a la multitud irracional, ni aun hacerse oír en aquel momento. Y se consumó la barbarie más inicua que vieron los siglos.

Pedro Saputo sintió tanto disgusto, que por distraerse tomó la espada y una mula de su padrino y se fue a pasar unos días fuera.



Podez leyer a nobela entera, ya no tos aburrirez aquí.